Windows Live Writer e un program cu care poți scrie articole și le poți posta pe blog. Nu e rău deși e puțin cam limitat. E gratuit, merge corect (nu e versiune 0.23 pre alfa cum poți găsi atîtea), nu face foarte multe lucruri dar ce face, face bine. Partea și mai frumoasă e că este disponibil și în limba română. Nu doar interfața lui este localizată ci și verificarea ortografiei se face corect pe românește.
Localizarea pare făcută de românași de-ai noștri pentru că e în general corectă, cel puțin ortografic. Uneori însă apar probleme logice sau de rigoare… mintală.
La închiderea programului, dacă există modificări nesalvate în articolul editat, apare mesajul uzual care întreabă dacă utilizatorul dorește să salveze ultima versiune a documentului.
Nu știu dacă în engleză e mai logic mesajul dar pe românește ceva e putred în el. Se simte că textul e scris de un om care nu gîndește pentru utilizator sau din punctul lui de vedere – un defect tipic al programatorilor.
Autorul probabil privește închiderea programului ca pe un proces în derulare care este temporar întrerupt de un mesaj:
Utilizatorul de rînd (sau “omul normal” cum îi spun eu celui care urmează să folosească un program) nu are aceeași percepție. El tocmai a vrut să închidă programul, adică SĂ TERMINE. Ce îl întreabă mesajul? Dacă dorește SĂ CONTINUE (după o eventuală salvare). A continua se cam opune ideii de a termina.
“Păi stai: eu nu vreau să continui, eu vreau să plec la masă!”. Așa poate arăta mirarea revoltată a unui utilizator dintre cei rari care citesc mesajele de pe ecran și le mai și înțeleg (sau măcar le acordă puțină atenție).
Mesaje de acest gen sînt pretutindeni în interfața diverselor programe. De unde vin ele? Din lipsa de respect (indirectă) a programatorilor față de “oamenii normali” sau față de valoarea muncii lor. Pentru programator e vorba de “continuarea închiderii”. Pentru utilizator asta e o complicație care are foarte puțin sens.
M-aș putea lega și de “propoziția” fără predicat: Modificări nesalvate în mesaj. O las moartă. Aș putea să întreb ce e cu “Yes”, “No” și “Cancel” dacă tot sîntem într-o versiune localizată pentru limba română. Da, știu ca programator că localizarea textului din butoanele astea vine din sistemul de operare dar pentru “omul normal” nici asta nu are prea mult sens.
Ca programatori ne e foarte comod să trecem ușor peste mici probleme de interfață. Eu văd lucrurile astea ca pe niște cacofonii jenante. Codul poate fi minunat scris, poate ascunde nestemate de inteligență dar dacă în fața clientului – judecător al muncii tale – te prezinți cu astfel de cacofonii, munca va fi notată prost.
Nu e păcat că după ce programatorul învață te miri ce limbaje și tehnologii să-și dea cu stîngu’ în dreptu’ în fața judecătorului pentru că nu le prea are cu limba română? Ar fi oare exagerat să-i ceri și puțină psihologie, să încerce să înțeleagă lumea așa cum e văzută ea de cealaltă parte a ecranului? Poate o fi vorba doar de puțin interes? Pînă la urmă oricum o sucesc, tot a respect îmi sună.
Nu mi se pare ca ar fi o problema aici. Actiunea era de inchidere a programului deci la aia se refera cred eu continuarea.
Exact, nu e nicio problema: continuarea se refera la oprire. Nu e gresit logic, e doar fara sens pentru trecatori (sigur, daca ei ar incerca sa gaseasca sensul).
Cum ti se parea „Salvati modificarile inainte de inchidere?”
mrx: Cum ti se parea “Salvati modificarile inainte de inchidere?”
Mi se pare mult mai clar.
Nu ma mira lipsa de grija pe care ai gasit-o in programelul asta. Noi cred ca am fi campioni mondiali si olimpici si nu s-ar acorda medalie de argint in competitia: Jocurile bataii de joc asupra propriei limbi.
Am vazut nenumarate site-uri oficiale pe care nu exista diacritice! Mie mi se pare la fel de nenatural ca si cum ai incepe sa deformezi literele sa nu mai apara intregi.
Inteleg conventia rapiditatii de raspuns si ca nu ne mai preocupam sa punem toate giumbuslucurile astea (si eu o fac chiar acum), dar pe un site oficial, eu le-as aplica legea Pruteanu;;)
Pe mine ma impresioneaza mesajele publicitare alcatuite din 1-2-3 cuvinte foarte mari si la care profesionistii nu-s capabili sa foloseasca fonturile (glifele) corecte pentru limba romana. O sa colectez citeva imagini si fac un post despre cit de frumos arata olueizuri scrise cu Ă care are deasupra un tilda – din cite inteleg o litera spaniloa la origini.
Mie mi se pare dovada clara ca aia care au scris programul sint incepatori si/sau amatori. In clasa a 10-a cred ca si eu eram in stare de asa ceva.
Chestia cu respectul pentru client vine dupa ce ajungi sa intelegi notiunea. Cred ca nu multi programatori inteleg asta. Si aia care inteleg nu cred ca sint apreciati ca atare.
Eu cu timpul am ajuns la concluzia ca e mult mai greu decit pare, cel putin pentru unii programatori, sa se puna in papucii altora (a clientilor), partial din lipsa de motivatie (interes, respect), partial din inabilitati de relationare cu cei care ii inconjoara.
@mrx, pai e buna si tilda pe deasupra, sa protejeze cineva capsorul a-ului. ce conteaza ce soi de caciula este. Pe mine ma supara si sedila in loc de virgulita la ș ț:)
Nu poti contacta indivizii si sa le comunici chestia? Asa ca sa nu ne lamentam doar, ci sa si rezolvam:)